隔离期间的生活与工作感悟—温肯英语教师Prof. Virginia Parker

近日,英语教师Prof. Virginia Parker完成了14天的隔离,走出了自己的公寓。

经历了短暂的南非之旅,又在泰国逗留了几周,她终于按规定完成了居家隔离,温州这座城市也逐渐恢复到正常的节奏,这一切来之不易,回忆起这段时间的生活和工作,Virginia也有一些自己的感悟。

Recently, English teacher Prof. Virginia Parker has completed 14 days of quarantine and walked out of her apartment.

After having a holiday in South Africa, followed by a few weeks in Thailand, she has completed her home isolation in accordance with regulations. The city of Wenzhou has gradually reverted to its normal rhythm. It didn’t come easily. She has some thoughts on work and life when recalling her journey.

在Virginia泰国旅行伊始,新冠肺炎在国内爆发。根据疫情发展现状,学校果断采取措施开展线上课程,并于2月24日正式授课。而在开课前两周,远在泰国的Virginia也和其他温肯教师一样,开始了紧急的教学准备。熟悉Blackboard教学平台、准备教学大纲、梳理教学重点……最初的两周,对于远在他乡的她来说并不容易,但是她并没有畏难,扎扎实实地备课、上课。虽然3月15日才得以从泰国返温,但是她已经如期完成了整整六周的教学任务!

At the beginning of her trip, COVID-19 outbreak was in China. The school took decisive measures to implement online instruction based on the spreading of the epidemic, and this was effective on February 24th. Two weeks before that, Virginia, like other faculties, started urgent preparations: adapting to Blackboard teaching platform, preparing the syllabus, and sorting out the key points … For the first two weeks, it was not easy for her, being far away from home, but she didn’t daunt in front of hardship, instead, she did her best to teach courses. The semester is now in its seventh week of online teaching.

“从1月底中国疫情爆发以来,我一直持续的关注着疫情发展的动态,每天也会查看最新的确诊数据。眼看着中国疫情有所好转,但是海外疫情突然快速蔓延。媒体铺天盖地的疫情报道,让我情绪上更加焦虑。我们在泰国已经滞留了一段时间,继续呆下去,经济上还是个人安全都可能会出现问题。况且,我温州还寄存着一只猫,这些多重的压力让我倍感焦虑。” 不过这种紧张的情绪在她回到温州后得到了大大的缓解。

“Since the outbreak of epidemic in China in late January, I have been continuously concerning the development of the epidemic. I also checked the latest infected cases every day. Seeing that the epidemic in China has improved, but the epidemic overseas has suddenly spread rapidly. There were overwhelming epidemic reports on media making me even more anxious. We were in Thailand for two weeks, and if we had remained there, we could have faced problems, not only with the disease, but with living costs as well. Moreover, we still have a cat in Wenzhou. These multiple pressures made me even more anxious. ”However, this tension was relieved after her returning to Wenzhou.

隔离期间,虽然会有些不便利,但是她也理解学校的隔离的用意。眼看着国外疫情失控, 她也更加肯定了国内严格抓疫情防控的必要性。

她远在加拿大的亲戚也有医护工作者,她非常担心他们的安危。但是幸运的是,加拿大从疫情爆发以来,防护措施相对还算到位,所以她相信她们最终能够平安。谈起隔离的生活与工作,她并没有太多烦忧。偶尔在家做瑜伽,看视频,逗自己的小猫……大大缓解了内心的焦虑。

Although it might be inconvenient during the quarantine, she also understands the purpose of school quarantine. Seeing that the situation was out of control overseas, she also affirmed the necessity of decisive epidemic prevention and control in China.

She has relatives back her hometown Canada, who are health care workers, she is very concerned about their safety. Fortunately, Canada has taken protections since the outbreak, so she believes they will eventually be safe. When it comes to quarantine life and work, she doesn’t worry too much. Occasionally, doing Yoga at home, watching videos, and playing with her kitty, and she is also learning Chinese online through the WKU Chinese Curriculum Center… all these greatly relieved her.

现在她每周有3门线上课程。课程主要集中在周一周二,其他时间需要备课,批改作业,做研究等。与线下课程相比,工作量并不小,Blackboard平台设置有许多形式的作业。除了上课,学生还需要参加小组讨论。要求每人每周至少分三天发表至少5次观点,这些观点都需要学生有理有据,有规范的格式和文献。她也要及时对学生的答案做出反馈。

这也是她最喜欢的环节,因为从学生的答案中,她能更好地判断学生上课的掌握情况;另外,她也常常能看到一些有趣的答案,带给她新的灵感。

Now, she has 3 online courses per week, which are mainly on Monday and Tuesday. At other times, she needs to prepare lessons, correct homework, and do research. Compared with traditional courses, the workload is not smaller, because there are several forms of homework on Blackboard. In addition to delivering online lectures, students need to participate in group discussions. Opinions are required to be published at least 5 times per person in separated three days per week, and all those opinions require to be in standardized format and have specific reference. She also needs to respond to students’ answers timely.

This is also her favorite part, because from the students’ answers, she can tell whether students really have engaged in her class and whether they have understood everything; in addition, she could find some interesting answers, which inspired her a lot.

经过一段时间的适应与调整,无论是学生还是老师都更好地适应了教学平台。她的学生在学习方面也取得显著的进步,这让她非常欣慰。

After a period of adaptation and adjustment, both students and teachers have better adapted to the teaching platform. Her students have also made significant progress in studies, which makes her happy.

她鼓励学生,继续坚持,尽量保证全勤参与老师的直播课程,有组织、有规律地生活,对于学习和生活都会大有裨益。

She encourages students to keep up and try their best to ensure their participation in the teacher’s live lessons and live in an organized and regular schedule, which will greatly benefit learning and life as well.

说到这,她也提到自己的些许遗憾。网络授课自己常常忘记固定的工作时间。比如周末、晚上学生发信息过来,她都会去答复,也经常在周末批改学生的作业。所以保持规律的生活有时对于她也会有挑战;另外,线下课程授课行动上更加自由一些,她非常享受时实与学生沟通的快感。

Speaking of this, she also mentioned some of her regrets. Online classes often do not have fixed working hours. For example, on weekends and evenings, when students send messages, she will reply, and often she will review the students’ homework on weekends. So it can be challenging sometimes even for her to maintain a regular life. In addition, when giving traditional class, she is more flexible in movement. She enjoys the pleasure of communicating directly with students.

最后,Virginia寄语她的学生以及所有受疫情影响生活的人。“请记住,你不是一个人。我们和你一样,会一同渡过这个难关。疫情的影响终究是暂时的。疫情总会过去。如果把这一切从一个更遥远的视角,比如几年甚至几十年以后来看,这也只是记忆中的一个片段。”

Finally, Virginia sends best wishes to her students and all those affected by the epidemic. “Remember, you are not alone. We are in the same boat and will go through this crisis together. The epidemic won’t last forever. If we take all this from a more distant perspective, such as a few years or even decades later, this will only be a tiny fragment of memory. ”

文字 | 赖秋红
图片丨受访者提供
制作 | 王智耀
审核丨Virginia Parker
责编 | 媒体中心